优秀毕业生--张红红

自2010年日语专业的第一届毕业生起,在考研、赴日留学及对口就业等方面都取得了不错的成绩,其中2011届还出现同一个寝室的四朵金花一起考取日语专业研究生的喜讯。2013年度研究生考试已落下帷幕,外国语学院又传捷报,09日语本科1班张红红同学以优异的成绩考入北京第二外国语学院日语专业,为母校增添了光彩。这既是张红红同学个人奋斗孜孜以求的结果,同时也是外国语学院日语专业良好教学效果的体现。(北二外于1964年周恩来总理亲自创建,是全国50所重点招研单位中的一员,也是我国最著名的外国语大学之一,学校已成为培养国家外语外事、对外经贸等高水平人才的重要基地。)

  为总结张红红同学考研过程中的得失,完善日语专业今后的的教学工作,也为了分享张红红同学的复习备考经验,给将来有志于报读研究生的在校学生一些启迪,5月19日下午,日语系王冠亮老师对我系优秀学子张红红同学就考研经验作了专访,以下是采访实录。

  王冠亮(下称“王”):张红红同学你好,首先恭喜你在本次研究生入学考试中取得了优异的成绩,为母校增添了光彩,也为学弟学妹们作出了榜样。就日语专业来说,考上全国知名外语院校的研究生是件很不容易的事,你能取得这样的成绩想必付出了很大的努力,能不能简要谈谈你的复习应考过程呢?

  张红红(下称“张”):好的。对于考研,我认为首先应当通过日语能力一级考试,因为日语能力一级在日语专业的学习中是很基础的一个部分。其实我考一级也不是很顺利,考了两次,第一次很遗憾没有考过,第二次的时候我作了两手准备,如果一级通过的话就下决心考研,如果不通过可能就放弃了,这当时对我来说也是一个很重要的十字路口,幸运的是第二次考过了一级,所以后来就按部就班的准备考研。考研的准备过程倒并没有特别特殊的地方,主要还是要扎扎实实的,一步一个脚印的去复习吧。

  王:那么你为什么报考北京第二外国语学院呢?为什么不是其他的一些知名学校?在院校选择上,都有一些怎样的考虑呢?

  张:我之所以报考这个学校,其实和系里老师的鼓励与支持有很大关系。考研之前,实际上我对北二外并不了解,有一次系里老师告诉我说这个学校适合我的水平,可以考虑报考,所以我就关注了一下这所学校,后来将其作为了自己的目标院校。准备考试的过程中也并没有针对院校的信息作过多的了解,没有查太多的资料,就是比较单纯的确立了一个目标就向着目标前进。当时也只是在目标院校的网站上查了一些参考资料的信息和往年的考研真题而已。

  王:也就是说,一直目标很明确是吗?

  张:是的。

  王:那么你对现在仍在读的学弟学妹们报考研究生都有哪些复习应考的建议呢?

  张:我的建议主要有两点,一是我们日语专业考研对基础知识要求很高,试题中出现的题目都不会很偏很难,都是一些比较常见的内容,像某些看上去从来没有见过的题目比较少。比如我见到的一题是比较「たいてい」与「ほとんど」的区别,或比如比较「もの」和「こと」的区别,这些都是日语学习过程中出现频率非常高的一些单词,这些词虽然看上去极为常见,然而如果不扎实学习的话,下笔写的时候又发现写不出多少内容,考研就是对这些基础知识的要求很高。

  其次,考研时的专业参考书非常的重要,有的学校提供了专业参考书目,对这些书一定要吃透,有些试题就是根据参考书中的内容而来的。

  王:对专业参考书的作用能不能再介绍的详细一点?比如在试题中出现的频率或者比重。

  张:我考的两门专业课,一个是专业基础,另一个是专业综合。在专业基础的考试中,学校指定的参考书目占的比重比较大,不少题目都直接或者间接的与参考书中的内容有关,当然除了与参考书有关的内容外,专业基础考试还涉及到了一些社会热点和新词,比如今年就考到了诺贝尔文学奖获得者莫言的介绍及其作品的列举和赏析。

  专业综合的话难度还是比较高的,针对参考书考的内容不是很多,牵涉的面比较广,比如日本的政治、经济、地理和文化等等,需要考生具有比较好的功底。另外我想有一点是值得注意的,日语专业考研存在南北方的差异,北方的学校比较偏重北京地区的教材,南方的学校比较偏重上海的地区的教材,也希望未来想考研的学弟学妹能够根据自己的目标学校有所侧重的进行准备。

  王:这么说来,考研对考生知识结构的深度和广度都有比较高的要求,那么你在复习应考的过程中是如何平衡两方面的要求的呢?

  张:我这次报的是日本文学方向,因为我一直以来都比较喜欢日本文学。特别是一年级二年级的时候,只要闲下来我就去看日本的文学作品,可能这也是知识积累的一个过程吧。我认为个人的兴趣是驱动自己努力的一个很重要的因素,比如北二外经常考一些关于夏目漱石的问题,夏目漱石的作品有很多我之前就看过,所以比较熟悉。我想知识结构的深度和广度是由个人兴趣和考前的复习共同的来平衡的。

  王:我知道考研复习是一个比较持久甚至是一个比较煎熬的过程,那么你在这个过程中,是怎么调整自己心态的呢?

  张:主要就是不断的安慰自己吧。(笑)

  王:具体说说你是怎么安慰自己的呢?

  张:比如说,一般天气好的时候心情就容易不好,女生嘛,大家都是去逛街或者是出去玩,但是自己却不得不在自习室里看书,这个时候就特别需要安慰自己,不断的提醒自己要坚定,要心无旁骛的为了目标而奋斗。再者就是到了后期有很多同学都出去找工作了,这对自己也是一个影响,就更加的需要让自己沉静下来,坚定自己的信念。

  王:对于进入研究生阶段之后的学习,你有没有一个大致的规划呢?

  张:这一点暂时倒不是很明确,根据往年的一些情况,研一的时候会跟着导师学习,研二研三也许会有去日本作交换生的机会,如果在研究生阶段我能够比较好的掌握本专业知识,具有一定应用能力的话,那么毕业我可能会选择就业,如果我觉得自己的水平还不够,需要更进一步的学习的话,那么也许还会选择考博士。

  王:你选择的是日本文学方向对吧,那么你最喜欢的日本作家有哪些呢?

  张:村上春树,其实倒并不完全只是喜欢村上春树,还有村上作品的中文译者林少华教授,我是通过林少华教授的译作接触到的村上春树的作品,他的翻译我十分喜欢,林教授具有很深厚的日语语言和汉语语言的功底,通过阅读他的译著,使我对文学作品的翻译产生了浓厚的兴趣。

  王:也就是说,你目前对自己以后的职业规划是走日本文学作品翻译这条道路?

  张:是的。

  王:据我所知,文学作品的翻译是难度很大的,它不同于一般性文字的翻译,对译者的语言功底及跨文化理解能力都有很高的要求。从一个学生到一个文学作品的翻译者,可能你还有很长的路要走,那么你对这个理想与现实之间的距离是如何看待的呢?

  张:凡事都是一步一步来的对吧,我会先积累足够的专业知识,然后一点一点的尝试翻译文学作品,开始的几年肯定是很有难度的,但是我相信只要一步一个脚印的去学习和实践,应该能够达到自己想要的效果。

  王:你说的对,我也很赞同你的看法。那么接下来,能不能谈谈你在母校学习四年的感受?

  张:关于对母校的感受,首先就是我觉得母校的老师们都很好,都比较认真负责,每个老师都有自己的特点和长处。另外就是我认为母校的学风比较自由,这正是我所喜欢的。

  王:考研结果已经揭晓了,你的大学生涯也即将告一段落,那么这四年的学习和这次复习应考的过程中你都有哪些体会,能不能给现在仍在校的学弟学妹们一些建议?

  张:谈一谈我个人的体会吧。首先,我觉得最重要的就是个人的兴趣,一定要做自己喜欢的事,如果所做的事自己不喜欢,那么这件事一定是坚持不下来的。也就是说,自己要能找到自己所努力的方向。其次我觉得心理一定要足够强大,这句话说起来简单,但是做起来就不那么容易。比如特别是冬天的早晨,我坚持每天5点钟就起床看书,这对一般人来说可能是比较困难的事情,因为别人还在被窝里,而自己却要爬起来看书,这些肯定是会让自己心里不好受的,但是一定要心态好才能克服这些问题。再者就是千万不能懒,这次考研过程中我也遇到了一些问题,无一例外的都是因为自己懒而造成的,比如复试的时候,考官问到了一个之前我比较熟悉的单词,平时见的比较多,但是就是对其一知半解的,也没有去查一查,没想到正好考到了这个词,我只能凭印象去解释这个词的意思,可惜恰好把意思解释反了。这件事给我印象特别深,好在没有造成特别大的影响,不过给我的教训就是千万不能懒,一定要多查多问,把自己不太明白的问题全都搞清楚。最后一点就是要坚持自己的想法,不要受其他人的影响,在复习考研的时候,身边总是弥漫着各种各样的想法,比如“考研不好啦”、“谁谁考上公务员或者找到好工作啦”等等,这些想法会给你的心理带来消极的影响,让你产生动摇,所以我的建议就是一定要相信自己的选择,把事情做到底。

  王:嗯,你提的建议都很有意义。那么我们今天的采访就到这里,也谢谢你的配合,我也会把你的这些建议转达给我们正在奋斗的同学们,好,再见。

  张:老师再见。

  这次采访历时30分钟,张红红同学详细的介绍了自己考研时的复习方法、注意事项等,为其他同学提供了复习备考时的一些建议,这些都是不可多得的经验和教训,对今后有志于考研的在校同学有着积极的作用。同时,王冠亮老师也代表母校转达了对于张红红同学的表扬和祝福,祝愿她在今后的求学道路上取得更大的成绩,为中日两国间的文化交流做出自己的贡献。